2018年3月31日
訳家 吉見ホフストラ真紀子さん
話題の本『世界一幸せな子どもに親がしていること』を日本語に翻訳された吉見ホフストラ真紀子さんが遊びに来てくれました。
オランダで子育てをされている吉見さんですが、日本との違いは多いそうです。例えば、日本だと危ないところがあれば柵を張って予防しますが、川の多いオランダでは落ちたときにどう生き抜くかを考えており、小さいときから着衣水泳を習うそうです。
今後の夢・目標は、翻訳・通訳を通じて、日本とオランダ、ヨーロッパとの架け橋になることだそうです。